TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 32:16

Konteks

32:16 They made him jealous with other gods, 1 

they enraged him with abhorrent idols. 2 

Hakim-hakim 2:14

Konteks

2:14 The Lord was furious with Israel 3  and handed them over to robbers who plundered them. 4  He turned them over to 5  their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 6 

Hakim-hakim 2:20

Konteks
A Divine Decision

2:20 The Lord was furious with Israel. 7  He said, “This nation 8  has violated the terms of the agreement I made with their ancestors 9  by disobeying me. 10 

Hakim-hakim 10:7

Konteks
10:7 The Lord was furious with Israel 11  and turned them over to 12  the Philistines and Ammonites.

Hakim-hakim 10:2

Konteks
10:2 He led 13  Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.

1 Raja-raja 13:3

Konteks
13:3 That day he also announced 14  a sign, “This is the sign the Lord has predetermined: 15  The altar will be split open and the ashes 16  on it will fall to the ground.” 17 

1 Raja-raja 22:13

Konteks
22:13 Now the messenger who went to summon Micaiah said to him, “Look, the prophets are in complete agreement that the king will succeed. 18  Your words must agree with theirs; you must predict success.” 19 

Mazmur 106:29

Konteks

106:29 They made the Lord angry 20  by their actions,

and a plague broke out among them.

Mazmur 106:40

Konteks

106:40 So the Lord was angry with his people 21 

and despised the people who belong to him. 22 

Yeremia 7:18

Konteks
7:18 Children are gathering firewood, fathers are building fires with it, and women are mixing dough to bake cakes to offer to the goddess they call the Queen of Heaven. 23  They are also pouring out drink offerings to other gods. They seem to do all this just 24  to trouble me.

Yeremia 21:5

Konteks
21:5 In anger, in fury, and in wrath I myself will fight against you with my mighty power and great strength! 25 

Yeremia 36:7

Konteks
36:7 Perhaps then they will ask the Lord for mercy and will all stop doing the evil things they have been doing. 26  For the Lord has threatened to bring great anger and wrath against these people.” 27 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[32:16]  1 tc Heb “with strange (things).” The Vulgate actually supplies diis (“gods”).

[32:16]  2 tn Heb “abhorrent (things)” (cf. NRSV). A number of English versions understand this as referring to “idols” (NAB, NIV, NCV, CEV), while NLT supplies “acts.”

[2:14]  3 tn Or “The Lord’s anger burned [or “raged”] against Israel.”

[2:14]  4 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)

[2:14]  sn The expression robbers who plundered them is a derogatory reference to the enemy nations, as the next line indicates.

[2:14]  5 tn Heb “sold them into the hands of.”

[2:14]  6 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.

[2:20]  7 tn Or “The Lord’s anger burned [or “raged”] against Israel.”

[2:20]  8 tn Heb “Because this nation.”

[2:20]  9 tn Heb “my covenant which I commanded their fathers.”

[2:20]  10 tn Heb “and has not listened to my voice.” The expression “to not listen to [God’s] voice” is idiomatic here for disobeying him.

[10:7]  11 tn Or “the Lord’s anger burned [or “raged”] against Israel.”

[10:7]  12 tn Heb “sold them into the hands of.”

[10:2]  13 tn Traditionally, “judged.”

[13:3]  14 tn Heb “gave.”

[13:3]  15 tn Heb “spoken.”

[13:3]  16 tn Heb “the fat.” Reference is made to burnt wood mixed with fat. See HALOT 234 s.v. דשׁן.

[13:3]  17 tn Heb “will be poured out.”

[22:13]  18 tn Heb “the words of the prophets are [with] one mouth good for the king.”

[22:13]  19 tn Heb “let your words be like the word of each of them and speak good.”

[106:29]  20 tn Heb “They made angry [him].” The pronominal suffix is omitted here, but does appear in a few medieval Hebrew mss. Perhaps it was accidentally left off, an original וַיַּכְעִיסוּהוּ (vayyakhisuhu) being misread as וַיַּכְעִיסוּ (vayyakhisu). In the translation the referent of the pronominal suffix (the Lord) has been specified for clarity to avoid confusion with Baal of Peor (mentioned in the previous verse).

[106:40]  21 tn Heb “the anger of the Lord burned against his people.”

[106:40]  22 tn Heb “his inheritance.”

[7:18]  23 tn The form for “queen” is unusual. It is pointed (מְלֶכֶת [mÿlekhet] instead of מַלְכַּת [malkat]) as though the Masoretes wanted to read the word for “work” (מְלֶאכֶת [mÿlekhet]), i.e., the “hosts of,” a word that several Hebrew mss read and an understanding the LXX reflects. The other ancient and modern versions generally, however, accept it as a biform for the word “queen.”

[7:18]  sn The Queen of Heaven is probably a reference to the goddess known as Ishtar in Mesopotamia, Anat in Canaan, Ashtoreth in Israel. She was the goddess of love and fertility. For further discussion, see G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 (WBC), 266-68.

[7:18]  24 tn Heb “to provoke me.” There is debate among grammarians and lexicographers about the nuance of the Hebrew particle לְמַעַן (lÿmaan). Some say it always denotes purpose, while others say it may denote either purpose or result, depending on the context. For example, BDB 775 s.v. לְמַעַן note 1 says that it always denotes purpose, never result, but that sometimes what is really a result is represented ironically as though it were a purpose. That explanation fits nicely here in the light of the context of the next verse. The translation is intended to reflect some of that ironic sarcasm.

[21:5]  25 tn Heb “with outstretched hand and with strong arm.” These are, of course, figurative of God’s power and might. He does not literally have hands and arms.

[21:5]  sn The phrases in this order are unique but a very similar phrase “by strong hand and outstretched arm” are found several times with reference to God’s mighty power unleashed against Egypt at the exodus (cf., Deut 4:34; 5:15; 26:8; Jer 32:21; Ps 136:12). Instead of being directed at Israel’s enemies it will now be directed against her.

[36:7]  26 tn Heb “will turn each one from his wicked way.”

[36:7]  27 tn Heb “For great is the anger and the wrath which the Lord has spoken against this people.” The translation uses the more active form which is more in keeping with contemporary English style.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA